4.12.05

Hyvääkin parempaa suomea

Varsinkin poliitikkojen toimesta näkyy kieli uudistuvan. Eilen YLE:n lauantaistudiossa Heinäluoma käytti toistuvasti adjektiivia viimekätinen. "Presidentillä on viimekätinen oikeus lähettää joukkoja...". Ymmärrän kyllä, kun joku henkilö on oikeakätinen tai vasenkätinen, mutta millainen on oikeuden kätisyys? Entäs miten olisi ilmaisu ensikätinen oikeus? Tarkoittaisiko se viimekätisen oikeuden vastakohtaa?

Taustalla on varmaankin sanonta viime kädessä (ensi kädessä). Ei kuulosta kovin suomalaiselta, sillä ruotsiksihan sanotaan vastaavasti i sista hand ja i första hand, mutta en ole viellä kenenkään kuullut sanovan sisthandig tai försthandig

Joltain poliitikolta oli lähtöisin jo vuosia sitten "sivistyssana" ongelmatiikka. Onko tämän sanan käyttäjillä naurettavuuksiin menevä taipumus hienostella sivistyssanalla, jonka joku tampio on keksinyt heikkona hetkenään?
Oikeita vierasperäisiä lainasanoja ovat problematiikka ja matematiikka. Siis lainasanojen pääte (t)iikka ei kuulu suomen kieleen eikä sitä siksi pidä lisätä suomenkielisten sanojen vartaloon. Toki tällainen kielenvapaus tuottaisi valtavasti uusia sekakielisiä sanoja, vaikka enimmäkseen huvittavia. Sallimalla esimerkiksi englanninkielisen päätteen -ing liittäminen suomenkielisiin verbeihin voisi tuloksena olla kaikenlaista: solving => ratkaising, skating => luisting.

Ei kommentteja: